Psalms 79:12

HOT(i) 12 והשׁב לשׁכנינו שׁבעתים אל חיקם חרפתם אשׁר חרפוך אדני׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H7725 והשׁב And render H7934 לשׁכנינו unto our neighbors H7659 שׁבעתים sevenfold H413 אל into H2436 חיקם their bosom H2781 חרפתם their reproach, H834 אשׁר wherewith H2778 חרפוך they have reproached H136 אדני׃ thee, O Lord.
Wycliffe(i) 12 It streiyte forth hise siouns til to the see, and the generacioun ther of `til to the flood.
Coverdale(i) 12 O let the soroufull sighinge of the presoners come before the, and acordinge vnto ye power of thine arme, preserue those yt are appoynted to dye.
MSTC(i) 12 And for the blasphemy wherewith our neighbours have blasphemed thee, reward them, O LORD, seven fold into their bosom.
Matthew(i) 12 And for the blasphemye wherewyth oure neyghboures haue blasphemed the, rewarde them, O Lorde, seenu folde into theyr bosome.
Great(i) 12 O let the sorowfull syghyng of the presoners come before the: accordyng vnto the greatnesse of thy power, preserue thou those that are appoynted to dye.
Geneva(i) 12 And render to our neighbours seuen folde into their bosome their reproche, wherewith they haue reproched thee, O Lord.
Bishops(i) 12 And rewarde thou our neighbours seuen folde into their bosome: their blasphemie wherewith they haue blasphemed thee O God
DouayRheims(i) 12 And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord.
KJV(i) 12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
KJV_Cambridge(i) 12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
Thomson(i) 12 Retribute to these neighbours of ours; into their bosom seven fold; their reproach, with which they have reproached thee, Lord.
Webster(i) 12 And render to our neighbors seven-fold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.
Brenton(i) 12 (78:12) Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.
Brenton_Greek(i) 12 Ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλασίονα εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν, ὃν ὠνείδισάν σε Κύριε.
Leeser(i) 12 And recompense unto our neighbors sevenfold into their bosom their defiance wherewith they have defied thee, O Lord.
YLT(i) 12 And turn Thou back to our neighbours, Sevenfold unto their bosom, their reproach, Wherewith they reproached Thee, O Lord.
JuliaSmith(i) 12 And turn back to our neighbors seven fold to their bosom their reproach which they reproached thee, O Jehovah.
Darby(i) 12 And render unto our neighbours, sevenfold into their bosom, their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
ERV(i) 12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
ASV(i) 12 And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached Thee, O Lord.
Rotherham(i) 12 Return, therefore, unto our neighbours––Sevenfold, into their own bosom, The reproach wherewith they have reproached thee, O Adonay!
CLV(i) 12 Turn back sevenfold to our neighbors, into their bosom, Their reproach with which they reproached You, O Yahweh."
BBE(i) 12 And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord.
MKJV(i) 12 and give to our neighbors their curse sevenfold into their bosom, the curse with which they have cursed You, O Lord.
LITV(i) 12 And reward our neighbors sevenfold, Give into their bosom their curse with which they have cursed You, O Lord.
ECB(i) 12 and return sevenfold to the bosom of our fellow tabernaclers - for the reproach wherewith they reproach you, O Adonay.
ACV(i) 12 and render to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach with which they have reproached thee, O Lord,
WEB(i) 12 Pay back to our neighbors seven times into their bosom their reproach with which they have reproached you, Lord.
NHEB(i) 12 Pay back to our neighbors seven times into their lap the insults with which they have insulted you, Lord.
AKJV(i) 12 And render to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached you, O Lord.
KJ2000(i) 12 And render unto our neighbors sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached you, O Lord.
UKJV(i) 12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached you, O Lord.
EJ2000(i) 12 and render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.
CAB(i) 12 Repay to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached You, O Lord.
LXX2012(i) 12 Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
NSB(i) 12 Pay each one of our neighbors back with seven times the number of insults they used to insult you, O Jehovah.
ISV(i) 12 Pay back our neighbors seven times the reproach with which they reproached you, LORD.
LEB(i) 12 And return to our neighbors sevenfold upon them* their taunts with which they taunted you, O Lord.
BSB(i) 12 Pay back into the laps of our neighbors sevenfold the reproach they hurled at You, O Lord.
MSB(i) 12 Pay back into the laps of our neighbors sevenfold the reproach they hurled at You, O Lord.
MLV(i) 12 and render to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach with which they have reproached you, O Lord,
VIN(i) 12 Pay back our neighbors seven times the reproach with which they reproached you, LORD.
Luther1545(i) 12 Und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihre Schmach, damit sie dich, HERR, geschmähet haben.
Luther1912(i) 12 und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.
ELB1871(i) 12 Und gib unseren Nachbarn ihren Hohn, womit sie dich, Herr, gehöhnt haben, siebenfach in ihren Busen zurück!
ELB1905(i) 12 Und gib unseren Nachbarn ihren Hohn, womit sie dich, Herr, gehöhnt haben, siebenfach in ihren Busen zurück!
DSV(i) 12 En geef onze naburen zevenvoudig weder in hun schoot hun smaad, waarmede zij U, o Heere! gesmaad hebben.
Giguet(i) 12 Rendez à nos voisins, mettez au septuple dans leur sein les outrages dont ils nous ont déshonorés, ô Seigneur.
DarbyFR(i) 12 Et rends à nos voisins sept fois dans leur sein l'opprobre qu'ils ont jeté sur toi, Seigneur!
Martin(i) 12 Et rends à nos voisins, dans leur sein, sept fois au double l'opprobre qu'ils t'ont fait, ô Eternel!
Segond(i) 12 Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur!
SE(i) 12 Y devuelve a nuestros vecinos en su seno siete tantos de su deshonra, con que te han deshonrado, oh SEÑOR.
ReinaValera(i) 12 Y torna á nuestros vecinos en su seno siete tantos De su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová.
JBS(i) 12 Y devuelve a nuestros vecinos en su seno siete tantos de su deshonra, con que te han deshonrado, oh SEÑOR.
Albanian(i) 12 Dhe ktheju fqinjëve tonë shtatëfish të zezën që të kanë bërë o Zot.
RST(i) 12 (78:12) Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
Arabic(i) 12 ‎ورد على جيراننا سبعة اضعاف في احضانهم العار الذي عيروك به يا رب‎.
Bulgarian(i) 12 И върни на съседите ни седмократно в пазвата им присмеха им, с който Ти се присмяха, Господи.
Croatian(i) 12 A našim susjedima vrati sedmerostruko u krilo pogrdu koju naniješe tebi, o Jahve!
BKR(i) 12 A odplať sousedům našim sedmernásobně do lůna jejich za pohanění, kteréž jsou tobě činili, ó Pane.
Danish(i) 12 Og betal vore Naboer syvfold i deres Barm deres Forsmædelse, hvormed de forhaanede dig, Herre!
CUV(i) 12 主 啊 , 願 你 將 我 們 鄰 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 歸 到 他 們 身 上 。
CUVS(i) 12 主 啊 , 愿 你 将 我 们 邻 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 归 到 他 们 身 上 。
Esperanto(i) 12 Kaj redonu al niaj najbaroj sepoble en ilian sinon la malhonoron, Per kiu ili malhonoris Vin, ho mia Sinjoro!
Finnish(i) 12 Ja kosta meidän läsnäasuvaisillemme seitsemin kerroin heidän helmaansa heidän pilkkansa, jolla he sinua, Herra, pilkanneet ovat.
FinnishPR(i) 12 Ja maksa naapureillemme, heidän helmaansa, seitsenkertaisesti se herjaus, jolla he ovat herjanneet sinua, Herra.
Haitian(i) 12 Seyè, rann moun lòt nasyon yo sèt fwa laparèy pou tout joure yo joure ou yo.
Hungarian(i) 12 És fizess meg szomszédaink keblébe hétszeresen a gyalázatért, a melylyel illettek téged, oh Uram!
Indonesian(i) 12 Ya TUHAN, balaslah bangsa-bangsa itu tujuh kali lipat karena semua penghinaan mereka terhadap-Mu.
Italian(i) 12 E rendi a’ nostri vicini in seno, a sette doppi, Il vituperio che ti hanno fatto, o Signore.
ItalianRiveduta(i) 12 E rendi ai nostri vicini a sette doppi in seno il vituperio che t’hanno fatto, o Signore!
Korean(i) 12 주여 우리 이웃이 주를 훼방한 그 훼방을 저희 품에 칠배나 갚으소서
Lithuanian(i) 12 Atmokėk, Viešpatie, mūsų kaimynams septyneriopai už piktžodžiavimą, kuriuo jie plūdo Tave!
PBG(i) 12 A oddaj sąsiadom naszym siedmiorako na łono ich za pohańbienie ich, któreć uczynili, o Panie!
Portuguese(i) 12 E aos nossos vizinhos, deita-lhes no regaço, sete vezes, a injúria com que te injuriaram, Senhor.
Norwegian(i) 12 og betal våre naboer syvfold i deres fang den hån som de har hånet dig med, Herre!
Romanian(i) 12 Întoarce vecinilor noştri, de şapte ori în sînul lor, batjocurile, cari Ţi le-au aruncat ei Ţie, Doamne!
Ukrainian(i) 12 А нашим сусідам верни семикратно на лоно їхнє їхню наругу, якою Тебе зневажали, о Господи!